
LEE HYEYEONG
People look at a map when exploring a strange city.
I walk in Nantes. I found the twenty-six letters which were coincidently made by the city’s flexible structures.
A two-dimensional plane is woven by ordered pairs of coordinates on the spherical coordinate system.
These letters, which were briefly present in July 2019 in Nantes, were not there permanently.
Explorers can find some of these letters, or none at all.
The texts evoke a sense of time and space, and when they are not found, they can feel the lost time in the speed of the city.
I want to share the visual experience I met on my journey.
People look at a map when exploring a strange city.
I walk in Nantes. I found the twenty-six letters which were coincidently made by the city’s flexible structures.
A two-dimensional plane is woven by ordered pairs of coordinates on the spherical coordinate system.
These letters, which were briefly present in July 2019 in Nantes, were not there permanently.
Explorers can find some of these letters, or none at all.
The texts evoke a sense of time and space, and when they are not found, they can feel the lost time in the speed of the city.
I want to share the visual experience I met on my journey.
이혜영
우리는 낯선 도시를 탐험할 때 지도를 펼친다. 낭트를 걷는다. 도시의 유동적인 구성물들이 우연히 만들어낸 26개의 알파벳-문자열을 찾아낸다.
구면 좌표계를 따라 각개 고유의 좌푯값을 부여해 이차원 평면을 직조한다. 2019년 7월 낭트에 잠시 실재한 이 문자열들은 유한한 시간성을 지닌다.
탐방객은 이 지도의 자리표를 따라 도시의 문자열을 찾아낼 수도, (혹은) 그 무엇도 발견하지 못할 수도 있다.
발견된 문자들은 시간과 공간에 대한 감각을 환기하며, 문자들을 발견하지 못하더라도 도시의 흐름 속 잃어버린 시간을 느낄 수 있다.
걷는 여행자가 여정에서 만난 사적인 시각 경험을 공유하고자 한다.
우리는 낯선 도시를 탐험할 때 지도를 펼친다. 낭트를 걷는다. 도시의 유동적인 구성물들이 우연히 만들어낸 26개의 알파벳-문자열을 찾아낸다.
구면 좌표계를 따라 각개 고유의 좌푯값을 부여해 이차원 평면을 직조한다. 2019년 7월 낭트에 잠시 실재한 이 문자열들은 유한한 시간성을 지닌다.
탐방객은 이 지도의 자리표를 따라 도시의 문자열을 찾아낼 수도, (혹은) 그 무엇도 발견하지 못할 수도 있다.
발견된 문자들은 시간과 공간에 대한 감각을 환기하며, 문자들을 발견하지 못하더라도 도시의 흐름 속 잃어버린 시간을 느낄 수 있다.
걷는 여행자가 여정에서 만난 사적인 시각 경험을 공유하고자 한다.