“Memory Space” “Film Festival” “One Night” - Park Jungwon

Outline of Exhibition Concept

Memory Space I aspire for a society where one can protect oneself and one another. It is the kind of society where one can protect oneself and others. In this society, one can wholly feel the weight of death while mourning, taking time. In summer 2021, as the Gwanghwamun Square got into reconstruction, the Memory Space that had been holding its space there for eight years was temporarily moved. I long for the Memory Space to find a way to stay by us. Film Festival I saw a gigantic billboard advertising a queer film festival while I was away.

There was the deep night sky in the back with the stars sparsely twinkling. Memorial Altar/ Pedestrian Overpass This November, I heard that a merchant passed away while on strike at the old Noryangjin fish market. Last November, I witnessed the Suhyup’s security service mobilizing water cannons, shooting water streaks at the old merchants on strike on the pedestrian overpass at the Noryangjin Station. Cruel enough, some losses and separations sharply refresh the memories of their causalities on our minds. One Night A light flickering on and off. Footsteps that do not halt no matter how many times they get lost. A heart that paints over and over its lost colors. All those things together stand guard over the land until
you come back. You are not here, yet here is the land that awaits you.


기억 공간 스스로와 서로를 지킬 수 있는 사회를 열망한다. 나 자신을 지키고, 타인을 지키고, 죽음의 무게를 온전히 느끼며 천천히 애도할 수 있는 사회를. 2021년 여름, 광화문 광장이 재공사에 돌입하면서 8년 동안 자리를 지키고 있던 기억 공간이 임시 이전되었다. 기억 공간이 우리 곁에 머무를 수 있는 방법을 꼭 찾아낼 수 있기를 바란다. 영화제 타지에 머무르는 중 커다란 퀴어 영화제 광고판을 보았다. 그 뒤로 보이는 밤하늘이 깊었고 드문드문 별이 반짝이고 있었다. 분향소ㆍ육교 올해 11월, 구 노량진 수산시장에서 투쟁하던 상인 한 분이 돌아가셨다는 소식을 들었다. 그리고 작년 11월, 수협 측 용역이 노량진역 육교 위에서 농성하는 고령의 상인들을 향해 물대포를 뿌리며 진압하는 장면을 보았다. 어떤 상실은, 그리고 어떤 이별은 잔인할 정도로 선명한 인과를 떠올리게 한다. 어느 밤 꺼질 듯

점멸하다 다시 피어오르는 빛. 아무리 길을 잃어도 멈춰 서지 않는 발걸음. 색이 바래고 바래도 계속 덧칠하는 마음. 그런 것들이 모여 네가 돌아올 땅을 지키고 있다. 당신은 이곳에 없지만 이곳에는 당신을 위한 땅이 남아 있다.
About Artist

Park Jungwon uses the plane to deliver vanishing and losing – which resonates with the theme of loss – witnessed in the sites of social predicament. Park presents two parts in her work on the ritual of memories that consists of images that disappeared or will disappear. First are the debris and vestige that are the landscapes of loss and vacancy in the shade. Another is the landscapes full of countless scatter, flutter, and entanglement. The irony of loss turning into the landscape of fullness comes from lots of voices, emotions, and memories present beyond it. Park reconstructs the violence, struggles, agony, and sorrow present in the sites of social predicament into symbolic images of thousands of scraps of paper, white cloth, and yellow light. For consoling the people who remember or try to remember the landscapes of life, Park will continue to make the map of vanishing things. (Introduced by Kim Junhee, MFA Art Theory, Class of 
2020)
작가 소개

사회 안의 문제적 상황에서 일어나는 사라짐과 잃음, 즉 상실의 서사를 주제로 한 평면 작업을 이어오고 있다. 사라졌거나 사라질 것들을 이미지로 구성하는 작가의 기억의 의식(儀式)은 크게 두 갈래로 드러난다. 하나는 잔해와 흔적, 검은 어둠을 두른 ‘비움’의 풍경이며, 또 하나는 무수한 흩날림, 나부낌, 뒤엉킴으로 가득찬 풍경이다. 상실이 역설적으로 이러한 ‘가득함’의 풍경이 될 수 있는 것은 그 이면에 수많은 목소리들, 감정들, 기억들이 존재하기 때문이다. 문제적 현장에 존재했던 폭력과 투쟁, 아픔과 슬픔은 수천, 수만의 종잇조각, 흰 천, 노란 불빛 등 은유적인 이미지들을 통해 사라지지 않을 풍경으로 재구성된다. 삶의 풍경을 기억하고 있는 사람들, 기억하고자 하는 사람들에게 위로를 전하고자 작가는 ‘사라짐의 지도’를 제작하는 일을 이어갈 것이다. (작가 소개글: 김준희, 미술이론과 전문사 20)